lunes, 21 de julio de 2008

Juno und Ganymed

Hoxe quérovos escribir un pouquiño sobre un libro sorprendente: "Juno y Ganímedes" (na tradución ao castelán de Ibon Zubiaur) non deixa a ninguén sen reaccionar.
Christoph Martin Wieland, practicamente un descoñecido no noso paí, foi o mellor escritor da literatura alemá até a aparición de Goethe.
Nesta obra tematízase sen medo o desexo homosexual e a naturalidade coa que se trata parece máis propia do século XXI ca do XVIII.
Unha provocación do xénero mitolóxico que dá
Graciñas ao señor Zubiaur por achegarnos a Wieland coa súa tradución.
Déixovos cos últimos versos do poema:

"Pues muy bien, señor mío, sois muy libre
de pacer como os guste por sus almas;
os concedo esta noble inclinación,
y humilde, como veis, yo me conformo
con la parte más baja del chaval."
Que vos preste!

Wieland, Cristian Martin: Juno y Ganímedes. Tradución, prólogo e notas de Ibon Zubiaur. Madrid: Bartleby Editores. 2007.

No hay comentarios: