
Christoph Martin Wieland, practicamente un descoñecido no noso paí, foi o mellor escritor da literatura alemá até a aparición de Goethe.
Nesta obra tematízase sen medo o desexo homosexual e a naturalidade coa que se trata parece máis propia do século XXI ca do XVIII.
Unha provocación do xénero mitolóxico que dá
Graciñas ao señor Zubiaur por achegarnos a Wieland coa súa tradución.
Déixovos cos últimos versos do poema:
"Pues muy bien, señor mío, sois muy libre
de pacer como os guste por sus almas;
os concedo esta noble inclinación,
y humilde, como veis, yo me conformo
con la parte más baja del chaval."
Que vos preste!
Wieland, Cristian Martin: Juno y Ganímedes. Tradución, prólogo e notas de Ibon Zubiaur. Madrid: Bartleby Editores. 2007.
No hay comentarios:
Publicar un comentario